Hi!
Mais Bon était coutumier de ces expressions à double sens!
J'en avais déjà parlé il y a pas al de tps sur le forum, mais on retrouve le même genre d'expression avec Get it Hot!
Ds le jargon anglais, lorsque l'on fume sa clope jusqu'au bout, je veux dire, jusqu'à crâmer le filtre, on dit "I' got it hot"! En comparaison, lorsque un monsieur honore une dame tant et tant de fois ds la nuit (ou la journée) et que à la fin, le bout de son appareil est exténué, l'expression est la même, tirée justement de cette référence à la clope fumée jusqu'à l'extrême!
Donc, quand Bon dit "Get it hot", il sous entend qu'il va honorer la dame jusqu'à plus soif! En somme, Get it Hot , c'est "avoir le bout rouge"!