Paroles et Traductions

Shot Down In Flames

Auteurs : A. Young - M. Young - B. Scott

Wow, one, two

Out on the town, looking for a woman
Gonna give me good love
Anybody want to hang out with me
And maybe burn me up
She was standing alone, over by the jukebox
Like she's something to sell
I said, "Baby, what's the going price?"
She told me to go to hell

Shot down in flames
Shot down in flames
Ain't it a shame
To be shot down in flames

Singles bar, got my eye on a honey
Hanging out everywhere
She might be straight
She minds all her money
I really don't care, no
Said, "Baby, you're driving me crazy"
Layed it out on the line
When a guy with a chip on his shoulder, said
"Toss off buddy, she's mine"
Oh

Shot down in flames
Shot down in flames
Ain't it a shame
Yeah, to be shot down in flames

Hey you, Angus, shoot me, shoot

That's nice,
Woo
Uh
Oh
Oh
Wooooh

Shot down in flames
Shot down in flames
Ain't it a shame
To be shot down in flames

Oh
Shot

Shot down in flames
Shot down in flames
Ain't it a shame
To be shot down in flames

I don't want to be in pain
Don't want to be shot down in flames
Ohhh 

Jarreté

(Mot à mot, "Shot down in flames", signifie "Descendu en flammes"! Mais c'est une expression désignant l'action de se faire saqué. Pour information, " saquer " peut également s'écrire " sacquer "…….Quoiqu'il en soit, et en regard du contexte de ce morceau, nous avons opté pour le verbe " jarreter " qui nous semble mieux approprié ! Enfin, pour une meilleure concordance des temps entre les langues française et anglaise, nous avons opté pour un temps passé pour la traduction des paroles)


De sortie en ville, je cherchais une femme
Qui pourrait me donner de l'amour
Personne ne voulait se pendre à moi (1)
Ou me faire brûler (2)
Elle, elle se trouvait près du juxebox
Comme si elle avait quelques chose à vendre
Je lui ai demandé " Chérie, c'est combien ? "
Elle m'a répondu d'aller me faire voir

Je me suis fait jarreté
Je me suis fait jarreté
N'est-ce pas la pire des hontes
De se faire jarreter ?

Assis seul au bar, je matais une poupée
Je la suivais du regard où qu'elle soit
Elle était peut-être fidèle
Elle faisait peut-être ça pour du fric
A vrai dire, je m'en foutais
Je lui ai dit " Chérie, tu me rends complètement cinglé "
Je l'ai couchée sur le sol
Lorsqu'un type avec un vison sur son épaule m'a dit
" Tire-toi connard ! Cette nana est à moi ! "

Je me suis fait jarreté
Je me suis fait jarreté
N'est-ce pas la pire des hontes
Oui, de se faire jarreter ?

Et toi, Angus, sacque-moi ! Sacque-moi ! (3)

C'est bon ! (4)

Je me suis fait jarreté
Je me suis fait jarreté
N'est-ce pas la pire des hontes
De se faire jarreter?

Je ne veux pas avoir de la peine !
Je ne veux pas me faire jarreter !


1) En somme personne ne voulait se pendre à son cou !
2) Brûler de plaisir bien sûr !
3) Ici, toute la dimension de ce passage prend forme avec les effets guitaristiques d'Angus et ses allers-retours ciselant les cordes de sa guitare
4) Tiens ! Bon aurait-il des tendances un peu maso ?